Nocturne

’Nocturne’ is a piece for flute, violin, cello & piano. The title comes from the poem Nocturne by Edith Södergran, a Finnish poet. I have been inspired by that poem many times. 

I have had a reccuring nightmare since my childhood. In the dream waves slowly come towards me. I can see and hear them, but the sound changes while the scenario is the same. The waves are coming faster and faster. The noise is terrifying. It is not dangerous, but the feeling of danger is still present. The sea looks calm, but the sound is continuos and you get the feeling that it will go on forever.  


The piece was written and premiered for Pëarls Before Swïne on Gotland, Sweden, in 2003. 


The piece is written in two versions:

- Flute, violin, cello & piano                                                    - Clarinet, violin, cello & piano


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 

Material to download:

Score    Recording    

_________________________________________________________________________________


NOCTURNE

Silverskira månskenskväll,

nattens blåa bölja,

glittervågor utan tal

på varandra följa.

Skuggor falla över vägen,

strandens buskar gråta sakta,

svarta jättar strandens silver vakta.

Tystnad djup i sommarens mitt,

sömn och dröm, —

månen glider över havet

vit och öm.


Poem by Edith Södergran

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

NOCTURNE

Moonlit evening, silver clear

and the night’s blue billows,

sparkling waves, numberless,

follow one another.

Shadows fall along the path,

on the shore the bushes softly weep,

black giants guard its silver in their keep.

Silence deep in summer’s midst,

sleep and dream, -

the moon glides out across the sea

white tender gleam.


Translation by David McDuff