Med en rest av kyla

'Med en rest av kyla' is a piece for singer & live-electronics. Originally written for tenor and the pre-recorded sound files used in the piece, are sung by the Swedish tenor Conny Thimander who also premiered the piece. The poems used are written by the Swedish poet Göran Sonnevi.

I like the stories about the one in the shadow. I have chosen several poems by Göran Sonnevi which handle the same subject and after that created my own story about the man in the shadow. A person on the border to insanity. He tries to see some meaning in his surroundings; a bird, a cliff, blueberry or an eye. If he repeated saying all the names of beautiful things maybe the world would turn into a beautiful and nice place. Everything around him is alive but still he is so alone. Not understanding how to live in the world.


'Med en rest av kyla' is in the serie Equinox"Other pieces in that serie are External cabinet, Palabras, Cerulean Minim, Merle & Leif.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 

Material to download:

Score    Recording (from concert in April -10; Conny Thimander)    Max-patch    Soundfiles

_________________________________________________________________________________

MED EN REST AV KYLA

Det är natt, morgon 

Dag, solen står

högt högre’

Snabba fåglar

genom nya löv      Lövsångare 

                      gröna

Alarnas till hälften ut-

slagna löv nästan svarta

Lönnarnas ljust grönt blommande kronor 

Smakar dess honung

Från klyftan under

fornborgen vid vattnet

Kommer deras doft        Slån

blommar mot den heta klippan

På klyftans botten

vitsippor, en svart trast

                            som bökar 

Längre nedanför berget den smala

                                     glittrande bäcken 

i den mörka ravinen, mellan granar

Getrams nästan utslagna 

Tallens fot en väldig

                      drakstjärt mot klippan 

Allt ännu klart, genomskinligt

Allt ännu med en rest av kyla



Nattens stjärna är mörk, klar 

Nattens öga är mörkt, klart

Det finns inget hinder för dess syn 

Det finns inget skydd för dess flykt

                       Den dunkle upplyses av elden



Grön mossa lyser 

på den grå stenen 

i skogsbacken 

bland gräs, bräken 

blåbärsris och 

växande vide 

Svarthättan

hade bo där, men 

är nu borta, 

också dess sång



Nattens stjärna är mörk, klar 

Nattens öga är mörkt, klart

Det finns inget hinder för dess syn 

Det finns inget skydd för dess flykt

                       Den dunkle upplyses av elden



Skärvor av rymd        Blekt 

                blå; opal,

skimrande    Öga; blå kräftas öga,vi 

                  slänger den i ån

Mörkt fågelöga


Poems by Göran Sonnevi


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

WITH THE COLD REMAINING

It is night, morning 

Day , the sun rises 

high higher

Fast birds

through new leaves         Leaf warbler 

                               green

The alders half bloom-

ing leaves almost black

The light green blossoming crowns of the maples 

Tasting its honey

From the rift under

the prehistoric castle near the water

Their scent comes         The sloe

is flowering towards the hot rock

On the bottom of the rift

anemone nemorosa, a black trush

                                             rooting 

Further down the mountain the narrow

                                         gleaming brook 

in the dark rift, between spruces

Scented Solomon's-seal almost blooming 

The scots pine's foot a large

                                 dragon tail towards the rock 

It all still clear, transparent

It all with the cold remaining



The night star is dark, clear

The night eye is dark, clear

There is no obstacle for its vision 

There is no protection for its escape

                 The dark one enlightens by the fire



Green moss shines 

on the grey stone 

in the hillside 

among grass, fern 

bilberry stub and 

growing willow 

The blackcap

had a nest there, but 

is now gone,
as well as its voice



The night star is dark, clear

The night eye is dark, clear

There is no obstacle for its vision 

There is no protection for its escape

                          The dark one enlightens by the fire



Splinters of space         Pale 

                   blue; opal,

glowing             Eye; blue crayfish eye, we

                      throw it in the stream

Dark bird eye


Translation by Ylva Lund Bergner